| The Police | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Eith Prédatrice ultime
Nombre de messages : 991 Age : 37 Localisation : Vous sentez le souffle sur votre épaule? Date d'inscription : 07/11/2005
| Sujet: The Police Lun 6 Fév - 21:14 | |
| Ici, topic réservé aux paroles du groupe de Sting, j'ai nommé The Police!
pour commencer, la plus célèbre : Roxanne!
Roxanne The Police
Roxanne you don't have to put on the red light Roxanne tu n'as pas à allumer la lumière rouge (métaphore pour "allumer une cigarette"?)
those days are over ces temps sont révolus
you don't have to sell you body to the night tu n'as plus à vendre ton corps à la nuit
Roxanne you don't have to wear that dress tonight Roxanne tu n'as pas pas à porter cette robe ce soir
walk the streets for money faire le trottoir pour de l'argent
you don't care if it's wrong or if it's right tu n'as plus à t'en faire que ce soit mal ou bien
Roxanne You don't have to put on the red light Roxanne tu n'as pas à mettre la lumière rouge
I loved you since I knew you je t'ai aimée dès que je t'ai connue
I wouldn't talk down to you je ne t'aurais pas parlé
I have to tell you just how I feel je n'ai qu'à te dire ce je ressens
I won't share you with another boy je ne te partagerai pas avec un autre mec
I know my mind is made up je sais que j'ai pris ma décision
so put away your makeup alors enlève ton maquillage
told you once I won't tell you again je te l'ai déjà dit je ne le répèterai pas
It's a bad way tu es sur une mauvaise pente
Roxanne you don't have to put on the red light Roxanne tu n'as pas à allumer cette lumière rouge
Roxanne you don't have to put on the red light | |
|
| |
pepette Avaleur de livres
Nombre de messages : 71 Localisation : en direct devant son ordi et en train de subir la mauvaise humeur d'un certain membre!! Date d'inscription : 27/12/2005
| Sujet: Re: The Police Lun 6 Fév - 21:20 | |
| Celle la aussi j' la connais pas .......................................................................Mé non là je blague | |
|
| |
numero5 Avaleur de livres
Nombre de messages : 75 Date d'inscription : 09/11/2005
| Sujet: Re: The Police Mer 15 Fév - 22:01 | |
| | |
|
| |
Eith Prédatrice ultime
Nombre de messages : 991 Age : 37 Localisation : Vous sentez le souffle sur votre épaule? Date d'inscription : 07/11/2005
| Sujet: Re: The Police Ven 17 Fév - 0:18 | |
| vous choisissez la prochaine? lol alors nous avons au choix : Message in the bottle Every breath you take Walking on the moon Can't stand losing you So lonely et pour la blague : De do do, de da da da et si vous êtes sages je mettrai aussi le lien vers les chansons sur le radio blog | |
|
| |
numero5 Avaleur de livres
Nombre de messages : 75 Date d'inscription : 09/11/2005
| Sujet: Re: The Police Ven 17 Fév - 2:00 | |
| - Citation :
- Every breath you take
A voté! | |
|
| |
Eith Prédatrice ultime
Nombre de messages : 991 Age : 37 Localisation : Vous sentez le souffle sur votre épaule? Date d'inscription : 07/11/2005
| Sujet: Re: The Police Mar 25 Avr - 0:30 | |
| ah tiens faudra que j'y pense :p allez zou moi philo et dodo! | |
|
| |
eleade Plume folle
Nombre de messages : 614 Age : 37 Localisation : a côté de sa filleule adoré ou sur un dragon ^^ Date d'inscription : 08/11/2005
| Sujet: Re: The Police Mar 25 Avr - 1:44 | |
| - Citation :
- Every breath you take
idem ici elle est trop bien cette chanson, tout comme Walking on the moon d'ailleur | |
|
| |
Eith Prédatrice ultime
Nombre de messages : 991 Age : 37 Localisation : Vous sentez le souffle sur votre épaule? Date d'inscription : 07/11/2005
| Sujet: Re: The Police Mar 25 Avr - 20:28 | |
| j'm'y colle après les concours!! | |
|
| |
Soccar SPRESH (Super Professeur de Russe, Ecrivain à Ses Heures...)
Nombre de messages : 71 Age : 38 Localisation : Avant sur SGP, maintenant un peu partout Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: The Police Mer 28 Juin - 13:16 | |
| En plus celle-là elle est glauque quand on lit la trad. Si Eith a besoin d'aide, je peux faire la traduction. | |
|
| |
Eith Prédatrice ultime
Nombre de messages : 991 Age : 37 Localisation : Vous sentez le souffle sur votre épaule? Date d'inscription : 07/11/2005
| Sujet: Re: The Police Mer 28 Juin - 18:08 | |
| lol j'avais completement zappé... par contre vient de me rendre compte j'ai fait une erreur toute bête dans l'interprétation de la traduc (merci Sherlock Holmes, si j'avais pas revu un épisode de la série, je me serais jamais souvenu de ça)...
alors notez que "allumer la lumière rouge" n'est point une metaphore comme j'ai pu le trouver ici et là sur le web, mais c'est tout simplement la fameuse lumière rouge des maisons closes... coutume qui nous vient d'Orient, ou les maisons closes etaient signalées par un lampion. toutes mes excuses pour la confusion, donc. | |
|
| |
Soccar SPRESH (Super Professeur de Russe, Ecrivain à Ses Heures...)
Nombre de messages : 71 Age : 38 Localisation : Avant sur SGP, maintenant un peu partout Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: The Police Ven 30 Juin - 15:12 | |
| Je vous fais ça demain mam'selle! | |
|
| |
Demetrios Avaleur de livres
Nombre de messages : 47 Localisation : Paris Date d'inscription : 29/05/2006
| Sujet: Re: The Police Ven 30 Juin - 15:54 | |
| Ma contribution à cette grande oeuvre:
The Police, Walking on the Moon
Giant steps are what you take Walking on the moon Tu fais des pas de géant, en marchant sur la Lune I hope my legs don't break Walking on the moon J'espère que mes jambes ne cèderont pas, en marchant sur la Lune We could walk forever Walking on the moon Nous pourrions marcher ainsi pour l’éternité, en marchant sur la Lune We could live together Walking on, walking on the moon Nous pourrions vivre ensemble, en marchant, en marchant sur la Lune
Walking back from your house Walking on the moon En revenant de ta maison, en marchant sur la Lune Walking back from your house Walking on the moon En revenant de ta maison, en marchant sur la Lune Feet they hardly touch the ground Walking on the moon Mes pieds touchent à peine le sol, en marchant sur la Lune My feet don't hardly make no sound Walking on, walking on the moon Mes pieds ne font presque pas de bruit, en marchant sur la Lune
Some may say I'm wishing my days away No way Certains diront que je regrette les jours passés, mais ce n’est pas vrai And if it's the price I pay Some say Tomorrow's another day Et si c’est le prix à payer, je paye, certains disent que demain est un autre jour You stay I may as well play Tu es là, je peux tout aussi bien jouer le jeu
Giant steps are what you take Walking on the moon Tu fais des pas de géant, en marchant sur la Lune I hope my legs don't break Walking on the moon J’espère que mes jambes ne vont pas se dérober, en marchant sur la Lune We could walk forever Walking on the moon Nous pourrions marcher pour l’éternité, en marchant sur la Lune We could live together Walking on, walking on the moon Nous pourrions vivre ensemble, en marchant, en marchant sur la Lune
Some may say I'm wishing my days away No way Certains diront que je regrette les jours passés, mais ce n’est pas vrai And if it's the price I pay Some say Tomorrow's another day Et si c’est le prix à payer, je paye, certains disent que demain est un autre jour You stay I may as well play Tu es là, je peux tout aussi bien jouer le jeu
Keep it up, keep it up (ad infinitum) Tiens le coup, tiens le coup (ad libitum)
En fait, je serais tenté de remplacer à chaque fois 'en marchant sur' par 'je marche sur', parce que c'est plausible, et que ca rend mieux l'idée du 'je me fais des illusions'/'je rêve éveillé', qui est au centre de la chanson... Qu'en pensez-vous ? | |
|
| |
Eith Prédatrice ultime
Nombre de messages : 991 Age : 37 Localisation : Vous sentez le souffle sur votre épaule? Date d'inscription : 07/11/2005
| Sujet: Re: The Police Ven 30 Juin - 20:08 | |
| ^^ l'interet d'une traduction c'est de rendre l'idée du texte sans faire de copier coller... je pense que ça pourrait rendre qqchose.
par exemple là : Nous pourrions marcher ainsi pour l’éternité, en marchant sur la Lune
j'aurais plutot traduit la redondance de "walk" par: Nous pourrions marcher ainsi pour l'éternité, marcher sur la Lune
enfin sinon merci pr la traduc (ps : il s'en sort mieux que moi! lol) | |
|
| |
Demetrios Avaleur de livres
Nombre de messages : 47 Localisation : Paris Date d'inscription : 29/05/2006
| Sujet: Re: The Police Sam 1 Juil - 1:38 | |
| PS: en fait, pas du tout, c'est simplement que j'aime beaucoup la chanson... J'ai donc oublié un peu tout ce qu'il y avait autour, et j'ai pris mon temps. ... A lot of time, walking on the moon !
(PPS: en même temps, être bilingue aide beaucoup pour le feeling. Mdr. Et puis je suis un peu 'show-off', j'aime bien frimer) | |
|
| |
eleade Plume folle
Nombre de messages : 614 Age : 37 Localisation : a côté de sa filleule adoré ou sur un dragon ^^ Date d'inscription : 08/11/2005
| Sujet: Re: The Police Sam 1 Juil - 2:29 | |
| merci pour la trad allez tous ensemble, walking on the moon... | |
|
| |
Soccar SPRESH (Super Professeur de Russe, Ecrivain à Ses Heures...)
Nombre de messages : 71 Age : 38 Localisation : Avant sur SGP, maintenant un peu partout Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: The Police Dim 2 Juil - 16:44 | |
| Comme promis, voici la trad de Every Breath you take
Every breath you take Chaque fois que tu respireras Every move you make A chaque mouvement que tu feras Every bond you break A chaque lien que tu romperas Every step you take A chaque pas que tu feras I'll be watching you Je te surveillerai
Every single day Chaque jour Every word you say A chque mot que tu diras Every game you play A chaque jeu auquel tu joueras Every night you stay A chaque nuit où tu resteras I'll be watching you Je te surveillerai
Oh can't you see Ne vois-tu pas You belong to me Que tu m'appartiens How my poor heart aches Que mon pauvre coeur souffre With every step you take Au moindre de tes pas
Every move you make A chaque mouvement que tu feras Every vow you break A chaque voeu que tu romperas Every smile you fake A chaque sourire que tu simuleras Every claim you stake A chaque droit que tu revendiqueras I'll be watching you Je te surveillerai
Since you've gone I've been lost without a trace Depuis que tu es partie je suis perdu sans la moindre trace I dream at night I can only see your face La nuit je rêve de seulement voir ton visage I look around but it's you I can't replace Je regarde alentour mais toi je ne peux te remplacer I feel so cold and I long for your embrace J'ai si froid et je me languis de tes caresses I keep crying baby, baby please Je continue à pleurer baby baby s'il te plait
Oh can't you see Ne vois-tu pas You belong to me Que tu m'appartiens How my poor heart aches Que mon pauvre coeur souffre With every step you take Au moindre de tes pas
Every move you make A chaque mouvement que tu feras Every vow you break A chaque voeu que tu romperas Every smile you fake A chaque sourire que tu simuleras Every claim you stake A chaque droit que tu revendiqueras I'll be watching you Je te surveillerai
Every move you make A chaque mouvement que tu feras Every step you take A chaque pas que tu feras I'll be watching you Je te surveillerai
I'll be watching you Je te surveillerai.
De l'aveu de Sting lui-même, cette chanson est horrible quand on écoute bien les paroles ( il était tellement mal d'avoir rompu avec la fille ), tout comme I can't stand loosing you dont je ferai la trad ce soir ou demain. | |
|
| |
Eith Prédatrice ultime
Nombre de messages : 991 Age : 37 Localisation : Vous sentez le souffle sur votre épaule? Date d'inscription : 07/11/2005
| Sujet: Re: The Police Dim 2 Juil - 16:59 | |
| ^^ je sais pas pourquoi cette chanson me fait penser au film "the watcher" (avec Keanu Reeves et James Spader)... merci pr la traduc | |
|
| |
eleade Plume folle
Nombre de messages : 614 Age : 37 Localisation : a côté de sa filleule adoré ou sur un dragon ^^ Date d'inscription : 08/11/2005
| Sujet: Re: The Police Dim 2 Juil - 18:19 | |
| mdr c'est vrai que ça y fait penser c'est à cause de la traduc de I'll be watching you par "Je te surveillerais" Je suis nulle en anglais comme vous le savez, et je crois volontiers que c'est la signification exacte de "be watching" mais j'aurais plutot traduit, vu le contexte quelque chose comme "Je te regarderais tjs du coin de l'oeil" | |
|
| |
Soccar SPRESH (Super Professeur de Russe, Ecrivain à Ses Heures...)
Nombre de messages : 71 Age : 38 Localisation : Avant sur SGP, maintenant un peu partout Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: The Police Dim 2 Juil - 18:47 | |
| En fait je pense après coup que ça serait mieux de dire "Je serai en train de te surveiller",pour montrer le côté jaloux/possessif/déprimé du gars. | |
|
| |
Soccar SPRESH (Super Professeur de Russe, Ecrivain à Ses Heures...)
Nombre de messages : 71 Age : 38 Localisation : Avant sur SGP, maintenant un peu partout Date d'inscription : 27/06/2006
| Sujet: Re: The Police Lun 3 Juil - 11:36 | |
| Voilà la traduction de I can't stand losing you
I've called you so many times today Je t'ai appellé tellement de fois aujourd'hui And I guess it's all true what your girlfriends say Je suppose que c'est vrai ce que ta copine dit That you don't ever want to see me again Que tu ne veux plus jamais me voir And your brother's going to kill me and he's six feet ten Et que ton frère va me tuer et qu'il fait 1m85
I guess you'd call it cowardice Je suppose que tu appelles cela de la couardise But i'm not prepared to go and like this Mais je ne me suis pas préparé à continuer comme ça
I can't stand losing you... Je ne peux pas supporter de te perdre
I see you've sent my letters back J'ai vu que tu avais renvoyé mes lettres And my LP records and they're all scratched De même que mes disques que tu as écrasé I can't see the point in another day Je ne vois pas de lueur dans un autre jour When nobody listens to a word I say Quand personne n'écoute ce que j'ai à dire
You can call it lack of confidence Tu peux dire que c'est un manque de confiance But to carry on living doesn't make no sense Mais continuer à vivre n'a aucun sens
I can't stand losing you... Je ne peux pas supporter de te perdre
I guess this is our last goodbye Je suppose que c'est notre dernier adieu And you don't care so I won't cry Tu t'en fous donc je ne vais pas pleurer But you'll be sorry when I'm dead Mais quand je serai mort tu seras désoléé And all this guilt will be on your head Car toute la faute rejaillira sur toi
I guess you'd call it suicide Je suppose que t'appelles ça un suicide But I'm too full to swallow my pride Mais j'en ai trop pour ravaler a fierté
I can't stand losing you... Je ne peux pas supporter de te perdre
Là aussi c'est assez glauque comme paroles quand on y fait gaffe. | |
|
| |
Eith Prédatrice ultime
Nombre de messages : 991 Age : 37 Localisation : Vous sentez le souffle sur votre épaule? Date d'inscription : 07/11/2005
| Sujet: Re: The Police Lun 3 Juil - 17:43 | |
| c'est surtout triste, je trouve. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: The Police | |
| |
|
| |
| The Police | |
|